口語翻譯公司注重培養學生口譯技能
作者:admin 發布于: 2019-03-11 17:17點擊:
摘要:
當前很多院校開始重視學生的英語水平,所以學生在英語方面的水平逐漸提升,尤其是社會對于口譯的需求不斷增長,于是,越來越多的院校開始設置口譯課程。但因為教學質量的差異,有很多設想和問題需要大家共同面對,主要目的在于對口譯教學的提高和研究。口語翻譯公司認為,應該要注重培養學生的口譯技能。
目前來看,一般的學校在口譯教學中所使用的方法是和筆譯相結合。但一定要區分開口譯和筆譯之間究竟存在什么差別。對于口譯來說,主要進行方式是口頭。而教師在課堂上基本上以短語、遷移、加減詞、詞語、轉移、意譯、直譯、神似等方式為重點,如果是這樣的話,口語翻譯公司指出,是教師沒有深刻認識到兩者有什么本質區別。

所謂口譯技能,應該要培養譯員這樣一種意識,其注意力主要放在發言人想要表達之意上,同時要把語言的等值給忘掉,把所有的字詞結構看成是傳遞信息,只有掌握了這樣的意識,才能把他們之間的聯系表達的更貼切。所以應該多在口譯實踐中鍛煉。
曾經有這樣一個例子,有一個譯員,當時他的發言人說了一句話:將軍,你的臉色很好。本是一句恭維的話,如果譯員只是按照字面口譯,而不根據實際情況,很可能會出現不愉快。畢竟當時的將軍心情和氣色都不是很好。于是該口譯人員轉變了一下,變成:將軍,您看起來很年輕?梢,口語翻譯公司建議大家,一定要多結合實際,而不是不明就里的完成字面翻譯。
您可能感興趣的文章
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|